Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة اختلاف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إشارة اختلاف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous savons tous qu'il a toujours été facile de mettre en avant les différences qui nous séparent.
    نعلم نحن جميعنا أنه كان دائما من السهل الإشارة إلى الاختلافات فيما بيننا.
  • Il y avait des vues divergentes quant à l'efficacité de cette division du travail entre les institutions des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods pour le suivi des objectifs, des politiques et des mesures.
    وأشار إلى اختلاف الآراء حول فعالية تقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في رصد الأهداف والسياسات والإجراءات.
  • L'État partie tient à souligner que les nouvelles affirmations de la requérante contredisent la déclaration qu'elle avait faite devant le Conseil suédois des migrations, selon laquelle elle avait participé en avril 2002 à une réunion du parti à des fins d'adhésion.
    وتود الدولة الطرف الإشارة إلى اختلاف تصريح المعنية المعدل عما أدلت به أمام مجلس الهجرة والمتمثل في أنها حضرت اجتماعاً للحزب في نيسان/أبريل 2002 بغرض الانضمام إليه.
  • La présentation du budget de la MINUAD diffère de celle du budget des autres opérations de maintien de la paix sur trois points.
    وأشار إلى وجود اختلاف بين عرض ميزانية العملية المختلطة وعروض ميزانيات حفظ السلام الأخرى في ثلاث نواح.
  • Il convient de noter que la teneur de ces accords varie considérablement.
    وينبغي الإشارة إلى أن هناك اختلافات موضوعية كبيرة بين الترتيبات الأمنية المختلفة.
  • On pourrait donc conclure à la nécessité de faire preuve d'une extrême prudence lorsque l'on fait des généralisations sur les tendances de la criminalité à l'échelle mondiale.
    بيد أنه تجدر الاشارة إلى أن اختلاف أنماط الإبلاغ عن الجرائم في استقصاء الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني قد يكون له تأثير في تحديد الاتجاهات السالفة الذكر.
  • De plus, il importe de ne pas souligner seulement les différences entre les sexes, mais aussi les différences entre les femmes elles-mêmes.
    وفضلاً عن ذلك، فإن من المهم الإشارة ليس إلى الاختلافات بين الرجل والمرأة وحدها، وإنما أيضاً إلى الاختلافات بين النساء أنفسهن.
  • Bien que consciente du fait que la résolution contient certaines mentions contestables d'un point de vue juridique, sa délégation a décidé, à la différence de la plupart des autres États membres de l'Union européenne qui ont voté contre le texte, de s'abstenir de voter.
    ومع أن وفده يعلم أن في القرار بعض الإشارات التي يمكن الاختلاف بشأنها من وجهة النظر القانونية، فإنه قد قرر الامتناع عن التصويت، خلافا لمعظم الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي عارضت النص.
  • M. Abdelaziz (Égypte), ayant signalé d'autres différences entre les versions anglaise et arabe du texte, relève qu'il y a également deux différences entre le texte anglais dont le Comité est actuellement saisi et le texte approuvé par le Groupe de travail ad hoc.
    السيد عبد العزيز (مصر): لفت الإنتباه إلى أوجه تباين بين النصين العربي والإنكليزي، و أشار إلى وجود نقطتي اختلاف بين النص الإنكليزي المعروض على اللجنة حالياً والنص الذى اعتمده الفريق العامل المخصص.